escuchar con atención

Lemma Details

Translation: to listen attentively; to pay attention; to listen carefully

Part of Speech: phrase

Etymology: This phrase combines 'escuchar' (to listen) from Latin 'auscultare' (to listen to) and 'atención' from Latin 'attentio' (attention, attentiveness). The construction parallels the English 'to listen with attention' but is more commonly used as a set phrase in Spanish to emphasize active, focused listening.

Commonality: 80%

Guessability: 70%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'escuchar' as 'school-char' - in school you need to listen with attention to each character (letter) the teacher writes.
  • Atención sounds like 'attention' - so you're literally giving your attention when you 'escuchar con atención'.

Related Words, Phrases & Idioms

oír

Unknown

No translation

atender

Unknown

No translation

estar todo oídos

Unknown

No translation

aguzar el oído

Unknown

No translation

Synonyms

prestar atención

Unknown

No translation

estar atento

Unknown

No translation

poner atención

Unknown

No translation

Antonyms

ignorar

Unknown

No translation

distraerse

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish-speaking cultures, 'escuchar con atención' is often emphasized in educational and professional settings as a sign of respect. It's considered an important social skill and demonstrates proper manners, especially when interacting with elders or authority figures.

Easily Confused With

oír

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Escuchar con atención' implies active, intentional listening, while 'oír' simply means 'to hear' without necessarily implying focus or intention.

Notes: 'Escuchar con atención' is about the quality and intention of listening, while 'oír' is about the physical ability to perceive sound.

Mnemonic: 'Escuchar con atención' requires effort (es-CUCH-ar sounds like 'is couch hard' - you have to work at it), while 'oír' just happens (sounds like 'oh, hear').

escuchar por encima

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Escuchar con atención' means to listen carefully and thoroughly, while 'escuchar por encima' means to listen superficially or to skim through what someone is saying.

Notes: These phrases represent opposite approaches to listening - one thorough and engaged, the other casual and potentially dismissive.

Mnemonic: 'Con atención' means going deep (down), while 'por encima' literally means 'over the top' or superficially.